Rain是“雨、雨水”,那么Rain maker是“造雨人”吗?周末看《美女上错身》,里面有个关于“造雨人”的词语非常有趣:
[re?n ?me?k?(r)]
女主是这样解释这个词语的:
At work,?it is someone who brings in a lot of money.
Rain maker 指的是
在职场上能呼风唤雨的招财者
举个例子
Shuan is a rain maker at this company.
He runs basically the whole firm.
肖恩在这家公司的地位很高,
可以说整个公司是他在经营。
光呼风唤雨还不够,还得能招财,这种人不管去到什么公司,或是自己做生意,往往都是一把好手,连老板和合伙人都得敬他几分
如果你发现在某件事情上花的时间太多了,必须马上回去工作,这时也可以幽默地来一句:
I gotta go make rain.
“我要去赚钱了”
Rain 还有些比较有意思的表达
但经常被误认1. Rainy day[?re?ni de?]
“经济困难的日子”
当然它也是“下雨天”
有点像中文里的“未雨绸缪”
We?need to say money for rainy day.
我们得省钱以备不时之需
[te?k ? re?n t?ek]
“改天”
Let's take a rain check
这个事情改天再谈吧~
[?z ra?t ?z re?n]
“完全康复”
She's as right as rain now.
她人现在完全康复了。
指坏事接二连三发生
Pour?[p??(r)]
“倾倒”
I cut my finger, lost my pen,
got tripped by a?stone in 1 day
-it never rain,?but it pours.
这一天里我割伤了手指,丢了笔,
在路上被石子绊倒,
真是祸不单行??!
1.“倾盆大雨”
Rain cats and dogs昨晚雨下得超级大!
It rains?cats and dogs?last night.
[re?n k?ts ?nd d?ɡz]
Downpour
我们刚碰上了一场大雨!
We had an downpour.
[?da?np??(r)]Soaked
我完全淋湿了
I'm soaked.
[s??kt]
soak本身是“浸泡”的意思
湿身到“泡在水里”
这就是“落汤鸡”的状态
和倾盆大雨连在一起就变成:
It?rains cats and dogs
out there and I'm soaked.
2.毛毛雨/?零零星星的雨
SprinklingIt's just sprinkling
下的毛毛雨而已。
[?spr??kl??]
DrizzlingI walked home in the?drizzling?rain.
我冒着毛毛雨走回了家。
[?dr?zl??]
Scattered rain
We cancelled the meeting
because of the scattered rain.
因为下小雨
我们取消了户外会议。
[?sk?t?d re?n]
? 2025. All Rights Reserved. 沪ICP备2023009024号-1